翻譯老師:顧美芬
顧美芬目前是中華信義神學院的兼任老師,曾任神學院合作教會的義務傳道人。
台大商學系畢業後在美國南加州大學取得企業管理碩士,並獲美國會計師執照,在嬌生公司任資深會計。回台後曾在交大管科系兼任會計老師與外文系翻譯課程。教授基礎翻譯與高級翻譯。
美芬育有二子一女,立志一直要做有身教言教的老師,夫婦很少有一學期不在教會開課。將來的願望是若神還給美芬ㄧ些年日,能翻譯或創作些好書,帶出幾個好學生。
有關翻譯的經歷
1. 《選擇在家》(1995,家庭類,250頁,中國學園傳道會。)
2. 《永續親密》(1996,婚姻類,250頁,中國學園傳道會。)
3. 《改變帶來醫治》(1997,心理輔導類,400頁,中國學園傳道會。到2015年為止已50刷,為校園門市多年暢銷書。)
4. 《馬丁路德的倫理觀》(2007,神學類,160頁,中華信義神學院。)
5. 《強化婚姻—家庭事工手冊》(2009,家庭類,230頁,中華信義神學院。)
6. 《馬丁路德—上帝子民的牧者》(2009,神學類,40頁,中華信義神學院。)
7. 《管家領袖》(2009,理財類,70頁,冠冕真道理財協會。)
8. 《閱讀越有味》(2009,小品翻譯,100頁,宇宙光。)
9. 《擁抱每一天》(2009,靈修類,400頁,校園)
10. 《軟弱中的力量》(2011,神學類,220頁,校園)
11.胡楚揚合譯《基督為中心~因信稱義的生活》(2011,神學類,200頁,中華信義神學院。)
12. 林韡勻合譯《金錢與婚姻蒙福之道》(2014,理財類,250頁,冠冕真道理財協會)
13. 林韡勻合譯《心靈解毒》(2015,造就陪靈類,250頁,中國學園傳道會。)
14. 林韡勻合譯《誰說談錢傷感情》(2015,理財類,200頁,校園)
口譯經歷:
1997課堂口譯:新約研讀、符類福音、彼得前後書、釋經學。
1998-2001課堂口譯:羅馬書、釋經學。
2000大型研討會:培基文教基金會「品格師資訓練」(六小時即席口譯)。
2001好消息頻道電視字幕譯稿。
2002大型研討會:中華信義神學院「改教運動對亞洲教會的影響」(有講稿)
2002中譯英,彩虹兒童美語雜誌。
2002校對翻譯,得勝者教育協會生命教育教材。
2002校對翻譯,路德宗教會禮儀手冊。
2003校園雜誌11月號特稿「未來,不可知,但不可怕」。
2003大型研討會:中華信義神學院「僕人教會的使命與實踐」(即席口譯)。
2003大型研討會:中華信義神學院「中國大陸的宗教政策」(有講稿口譯)。
2004校園團契第九屆青年宣教大會「文字翻譯」專題講員。交大「高級翻譯」,宇宙光雜誌社「翻譯訓練班」第一期,中華信義神學院「實用英文翻譯」,「神學英文」老師
2005中華信義神學院冬季密集課「哀傷輔導」「上癮者的關顧輔導」課堂口譯
2005大型研討會:中華信義神學院「救我們脫離凶惡」(有講稿口譯)。
2005宇宙光雜誌社「翻譯訓練班」第二期,第三期
2006中華信義神學院四十週年院慶,學前靈修會,「約翰福音」密集課口譯
2007中華信義神學院冬季密集課「讓聖經讀你」課堂口譯
2007恩言善導「神啊你在哪裡」特會台北場,新竹場口譯
2007信神分部「翻譯訓練班」。
2008新竹靈糧堂「翻譯訓練班」。
2008,2009中華信義神學院,「強化家庭」密集課,衣索比亞耶穌之家帕慕夫婦。
2009新竹靈糧堂「文字事奉訓練班」。
2009台灣神學院協碩艾博恩博士「心理健康與上癮」研討會口譯,台北,彰基。
2009冠冕真道理財協會「財務管家」兩日研討會口譯。
2010信神Dr. Just靈命指引課程口譯
2011得勝堂主日信息口譯(Dr. Eugene Boe)
2012讚美之家口譯訓練課程
2012「文宣理論與實務」信神分部課程
2013校園團契第十二屆青年宣教大會「文字翻譯」專題講員
2013唐慕華「顛覆世界的盼望」研討會口譯
2014歐使華「偉大的醫生與親愛的醫生」APELT研討會口譯
2015施耀天「教會論」,台北高雄兩場共六天,18堂密集課,(講義及PPT)
創作有《人妻七件事》、《六種喜樂一種苦》、《照顧父母:59分》、《女人的四季》、《我成了翻譯》,《三餐與牛排》。譯作包括《選擇在家》、《永續親密》、《改變帶來醫治》、《馬丁路德的倫理觀》、《強化婚姻—家庭事工手冊》、《馬丁路德—上帝子民的牧者》、《閱讀越有味》、《擁抱每一天》、《軟弱中的力量》、《基督為中心~因信稱義的生活》、《心靈解毒》等。
其他創作: 宇宙光雜誌「親子親職」專欄(2001-2005)
宇宙光雜誌「中英小品」專欄(2004-2011)
親愛家庭事工教材(2009,與駱玫玲合著)
中信月刊專欄「生活好滋味」(2015-) |